Sőt, épp ellenkezőleg – ilyen sűrű beltartalommal röpke 500 oldalon nem is tudom, boldogulna-e az író ráérősen. Pláne, hogy Twan Eng mintha a krimizsánerből emelné át azt a módszert, amivel a feszültségről gondoskodik: a mindent átható titok sejtelmét, amihez a szereplők csak lépésről lépésre jutnak közelebb. Mindezt azonban Twan Eng elrejti a szemünk elől a kert történetével. Sakkei, ahogy Aritomo, a kertész mondaná, vagyis játék a perspektívákkal: amíg szereplőink a fákkal és a koi-pontyokkal foglalkoznak, addig nekünk is olybá tűnik, hogy megállt az idő, kikerültünk a történelemből és átjár minket a nyugalom, holott az oldalak és a történések csak úgy rohannak az ujjaink alatt. Érdekes, kontinentális éghajlaton egy ilyen kert ritmusát az évszakok periodikus változásai irányítanák, ám a trópusokon más a helyzet, itt folyamatos az átalakulás, a fejlődés és a pusztulás egyaránt. Hömpölyögnek a dolgok, nem pulzálnak, ahogy ez a szöveg is. De ez a hömpölygés nem a mondatok elengedéséből fakad, hanem a lehető legmagasabb fokú megkomponáltságból.
A kapcsolatuk korántsem ígérkezik zökkenőmentesnek, ugyanis a kínai származású lány korábban egy japán kényszermunkatáborban sínylődött (a második idősík), ahol szeretett testvére is meghalt. Ezután csak a gyűlölet élteti, és az, hogy megtalálja nővére sírját, valamint teljesítse fogadalmát. A történet hihetetlenül lassan bontakozik ki; azt kell mondanom, igazi távol-keleti tempóban haladnak az események, és Jün-linggel együtt mi is lassan kezdjük megtanulni a japánkertészet, illetve számos, a Felkelő Nap országából származó művészet alapjait; megértjük egy posztkolonialista ország mindennapjait, az itt élők helyzetét, és közben megismerjük ennek a két sebzett szívű embernek a múltját is. Eng számtalan rafinált kapcsolódási pontot hoz létre az egyes események, szereplők, vagy helyszínek között, ami által összefüggésbe kerülnek olyan távoli események, mint a búr háború, a japán megszállás és a maláj kommunisták rémtettei, így aztán óhatatlanul is más szemmel, komplexebb módon tudunk tekinteni egyes szereplőkre, történésekre.
A második regénye, Az Esti ködök kertje, 2012-ben jelent meg. A könyvet jelölték a Man Booker Prize 2012 díjra és elnyerte a Man Asian Literary Prize díjat, valamint a Walter Scott történelmi regény díjat. Tan fellépett irodalmi fesztiválokon, többek között a szingapúri írófesztiválon, a Bali Ubud íróinak fesztiválján, a hongkongi Asia Man Booker fesztiválon, a shanghai Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon, a Perth Writers Fesztiválon, az Abbotsford Conventen Melbourne-ben, Ausztráliában és a dél-afrikai Franschhoek Irodalmi Fesztiválon.
After studying law at Cambridge and time spent helping to prosecute Japanese war criminals, Yun Ling Teoh, herself the...
antikvár
Vonnegut Antikvárium
jó állapotú antikvár könyv
TARANDUS KFT., 2014
Beszállítói készleten
12 pont
6 - 8 munkanap
08
Molyos átlag: 94%
A képek alapjai a Pinterestről származnak. A sorozat részei megtekinthetőek a Könyvek - Olvasmányok fül alatt. >
A történet úgy kezdődik, hogy az 1980-as évek végén a tiszteletreméltó Jün-ling betegsége miatt visszavonul és elkezdi írni emlékiratait. Ennek a dokumentálásnak, mementónak köszönhetően ismerjük meg múltjának legszebb darabját, Jugirit, a maláj hegyek teaültetvényei között megbújó Esti Ködök Kertjét. A Kert, szépségét Nakamura Aritomo munkásságának köszönheti, aki személyesen a japán császárnak tervezett művészi rendezési elv alapján japánkerteket. Aritomo már régen elment, a kert pedig, amit maga után hagyott, az enyészeté lett. Örökségének szortírozásával előtörnek Jün-ling második világháborús kísértetekkel teli emlékei. A jelen és a múlt között hirtelen váltakozó fejezetek alatt tanúi lehetünk annak a rettenetnek, melyet a bírónő és nővére a japán internálás alatt elszenvedtek. Nővére halála után Jün-linget a túlélők bűntudata járja át, mely innentől a regény lapjait végig kíséri. Ennek egyik eredményeként, emlékének tiszteletben tartására hozza létre Jün-ling Jugirit, azáltal, hogy a japánkerteket kedvelő nővére miatt, beáll kertészinasnak Aritomotóhoz.
A regény fő szálát azok az idők teszik ki, amikor Jün-ling a Tanah Rata falu melletti birtokon élt az '50-es években. A Mandzsuba teaültetvényt családja régi ismerőse, a búr Magnus Praetorius vezeti, és ő ajánlja a lánynak, hogy kérje fel a birtok mellett élő japán volt császári kertészt, hogy segítsen megépíteni azt az álomkertet, amit Jün-ling a nővére emlékére szeretne létrehozni. Mindeközben a világháború után a kommunisták kezdik átvenni a hatalmat sok helyen, és Malajziában is több ilyen csoport működik, akik rabolnak, ölnek, és a Mandzsuba ültetvény körül is megjelennek...
Annyira összetett ez a regény, és annyi új infót tartalmazott számomra, hogy már az elején tudtam, hogy kedvenc lesz - alig vártam minden este, hogy olvashassam és visszamerülhessek ebbe az idegen világba! A sok érdekes téma (maga Malajzia nemzetiségi sokszínűsége, a teaültetvények működése, a világháborús események, a kertészet és más művészetek, a kultúrális jellegzetességek) mellett annyira szépen van megírva a könyv, hogy elidőztem egyes mondatai felett.
- Tan twan eng esti ködök kertje lyrics
- Tan Twan Eng - Esőcsináló | Extreme Digital
- Folyamatosan javulnak a munkanélküli adatok Somogy megyében | Kaposvár Most.hu
Mert kétségtelenül az. "Japán első kertészei szerzetesek voltak, akik kolostori birtokaikon igyekeztek újraalkotni a földi mennyország álomképét. " Gyönyörű ez a regény, mind mondandójában, mind az írásstílusban. Hatalmas vállalkozás volt a regény az író részéről, ahogy bemutatja a 2. világháború eseményeit, hatásait mind a malájok, mind a japánok felől, ezernyi árnyalatban és mindezt olyan elképesztően finom és lány prózában, hogy elfelejtesz levegőt venni. Mesterien volt képes megragadni az író a szívem és határozott mozdulattal kitépni onnan, hogy gombóccal a torkomban és visszatartott könnyekkel a szememben csak kapkodjam a levegőt. Évtizedeket ölel fel a történet, életutakat követhetünk nyomon egy háborúban, ami mindenkihez kegyetlen. Ugyanakkor bejárjuk ezt a Távol-keleti csücsköt, amit mi európaiként nem nagyon ismerünk, én pedig imádtam ott lépdelni a kertben, felfedezni minden csodáját és közben megismerni a kultúrákat, nézeteket és a megannyi érzelmet: fájdalom, düh, keserűség és megannyi lelki seb.
Néha csak megállsz olvasás közben és a távolba révedsz, mert igen is mély gondolatokat ébreszt benned, vagy éppen utánanézel a történteknek, mert szégyen szemre vajmi keveset tudok a háború ezen részéről. "Hát nem ilyenek vagyunk-e mindnyájan, tűnődöm, amint a kimondott szavak
közötti csöndet értelmezve evickélünk át az életen, s emlékezetünk
visszhangjait elemezve próbáljuk feltérképezni a terepet, hogy megleljük
utunkat a köröttünk lévő világban? " Nem tudom visszaadni azt, amit nyújt, egyszerűen nem találom a megfelelő szavakat. De mindenképp beszélni kell róla, hogy minél több emberhez eljusson, hogy olvassák ezt a mesterművet. És az biztos, hogy el fogom olvasni az író teljes életművét. Teljes szívvel ajánlom! U. i. : meg kell jegyeznem, hogy maga a fordítás is egy mestermunka és a kiadása is gyönyörű. Le a kalappal a Tarandus kiadó gondozása előtt. Könyvekkel a világ körül: Malajzia
*************
5*/5
Borító: 5/5 - gyönyörű ez a kiadás élőben
Történet: 5/5 Megvalósítás: 5/5
Karakterek: 5/5
Kiadó: Tarandus
Kiadás éve: 2014
Oldalszám: 480. o.
Fordította: Hegedűs Péter Zsáner: lélektani, történelemi
Eredeti címe: The Garden of Evening Mists
Goodread-es pontszám: 4.
Jogot tanult
Londonban, majd ügyvédként dolgozott Kuala Lumpurban, mielőtt minden
idejét az írásnak szentelte. Jelenleg Fokvárosban él. 2007-ben
kiadott, The Gift of Rain című első regényét több nyelvre lefordították,
és jelölték a Man Booker-díjra. Az Esti ködök kertje a második regénye,
a 2012-es Man Ázsiai Irodalmi Díj nyertese, a Man Booker-díj döntőse,
2013-ban elnyerte a Walter Scott-díjat történelmi regény kategóriában,
2014-ben pedig bekerült az IMPAC Dublin Nemzetközi Irodalmi Díj legjobb
jelöltjei közé. A Tarandus Kiadó újdonsága, az Esti ködök kertje már e-könyvben is kapható! konyv-reszletei/ az-esti-kodok-kertje? eid=57 81
Eredeti mű: Tan Twan Eng: The Garden of Evening Mists
Eredeti megjelenés éve: 2012
Tarandus, Győr, 2014
480 oldal · ISBN: 9786155261732 · Fordította: Hegedűs Péter